How To: Going From In-House To Freelance Translator
Working as a freelancer seems appealing to many people these days. Taking the leap, however, requires making some important decisions, many things must be taken into consideration, and extensive planning is advised.
Sherif Abuzid worked as an in-house translator for three years before going freelance in 2007. So, he knows the pros and cons of both worlds. In our 2nd episode of this season, Sherif will share some valuable information, tips, and questions you should answer yourself before taking this step.
Join us next Thursday , February 28, 2019 at 4 pm CET in a live webinar for 1 hour.
If you are not available at that time, you can register to view the replay.
We look forward to welcoming you online!
Is being a freelance translator the right decision?
The pros and cons of each role.
What you need to do before leaving your in-house job.
What you should do in your first year as a freelance translator.
Sherif has been working in language services since 2004. For a decade, he worked as an Arabic translator, project manager, and business development. He holds a master degree in International Business Administration, and studied sales and marketing at the American University in Cairo. Sherif started TranslationPartner in 2009 where he offers language services for Middle Eastern and African languages. He writes weekly articles on his personal website sherifabuzid.com.